Pag-sign Up sa Newsletter
Tanggapin ang aming pinakabagong mga update tungkol sa aming mga produkto at promosyon.
Pera
1.1 Mga Kahulugan:
Araw ng Negosyo: isang araw (maliban sa Sabado, Linggo o pampublikong holiday) kapag ang mga bangko sa London ay bukas para sa negosyo.
Mga Kundisyon: ang mga tuntunin at kundisyon na itinakda sa dokumentong ito bilang susugan sa pana-panahon alinsunod sa sugnay 11.3.
Kontrata: ang kontrata sa pagitan ng Supplier at ng Customer para sa pagbebenta at pagbili ng mga Goods alinsunod sa Mga Kundisyon na ito.
Customer: ang tao o firm o corporate entity na bumili ng Goods mula sa Supplier.
Kaganapang Force Majeure: isang pangyayari o pangyayari na lampas sa makatwirang kontrol ng isang partido na sa kaso ng Supplier ay kasama ngunit hindi limitado sa sunog, pagsabog, pagkasira o pagkabigo ng planta at makinarya, kakulangan o pagkasira ng mga pasilidad ng transportasyon, labis na pagkaantala sa trapiko, isang third party na pagkabigo na magbigay ng mga materyales at/o paggawa, power failure, strike, lockout o labor dispute, sakit, baha, tagtuyot, digmaan, kaguluhang sibil o anumang mga paghihigpit na ipinataw ng, o pagkaantala ng, anumang ahensya ng gobyerno.
Mga kalakal: ang mga kalakal (o anumang bahagi ng mga ito) na itinakda sa Order.
Intelektwal na Ari-arian: mga patent, mga karapatan sa mga imbensyon, copyright at karatig at kaugnay na mga karapatan, mga trademark at mga marka ng serbisyo, mga pangalan ng negosyo at domain name, mga karapatan sa get-up at trade dress, goodwill, mga karapatan sa mga disenyo, mga karapatan sa database, mga karapatang gamitin, at protektahan ang pagiging kompidensiyal ng, kumpidensyal na impormasyon (kabilang ang kaalaman at mga lihim ng kalakalan), at lahat ng iba pang mga karapatan sa intelektwal na ari-arian, sa bawat kaso kung nakarehistro man o hindi nakarehistro at kasama ang lahat ng mga aplikasyon at karapatang mag-aplay at mabigyan, mga pag-renew o pagpapalawig ng, at mga karapatang mag-claim ng priyoridad mula sa, mga naturang karapatan at lahat ng katulad o katumbas na mga karapatan o anyo ng proteksyon na nananatili o mananatili ngayon o sa hinaharap sa alinmang bahagi ng mundo.
Order: ang order ng Customer para sa Mga Goods, tulad ng itinakda sa purchase order form ng Customer o ang nakasulat na pagtanggap ng Customer sa quotation ng Supplier, ayon sa sitwasyon.
Pagtutukoy: anumang detalye para sa Mga Kalakal, kabilang ang anumang kaugnay na mga plano at mga guhit na sinang-ayunan nang nakasulat ng Customer at ng Supplier.
Supplier: Mainline Products (UK) Limited (isang kumpanyang nakarehistro sa England at Wales na may numero ng kumpanya 07003332).
1.2 Interpretasyon:
(a) ang isang pagtukoy sa isang batas o probisyon ayon sa batas ay isang pagtukoy sa naturang batas o probisyon na sinususugan o muling pinagtibay. Ang pagtukoy sa isang batas o probisyon ayon sa batas ay kinabibilangan ng anumang subordinate na batas na ginawa sa ilalim ng batas na iyon o probisyon ayon sa batas, bilang susugan o muling pinagtibay.
(b) ang anumang pariralang ipinakilala ng mga termino kasama, kasama, sa partikular o anumang katulad na pagpapahayag ay dapat ipakahulugan bilang naglalarawan at hindi dapat limitahan ang kahulugan ng mga salita bago ang mga terminong iyon.
(c) ang isang sanggunian sa pagsulat o nakasulat ay kinabibilangan ng mga email maliban sa mga abiso na kinakailangan sa ilalim ng mga sugnay 5.2 at 10.
2.1 Ang mga Kundisyong ito ay nalalapat sa Kontrata sa pagbubukod ng anumang iba pang mga tuntunin na hinahangad ng Customer na ipataw o isama, o kung saan ay ipinahiwatig ng kalakalan, kaugalian, kasanayan o kurso ng pakikitungo.
2.2 Ang Kautusan ay bumubuo ng isang alok ng Customer na bilhin ang Mga Kalakal alinsunod sa Mga Kundisyon na ito. Responsable ang Customer sa pagtiyak na kumpleto at tumpak ang mga tuntunin ng Order at anumang naaangkop na Detalye kung iminungkahi ng Supplier o isinumite ng Customer. Pananagutan ng Customer na bayaran ang presyo ng Order para sa Mga Goods (o isang nauugnay na proporsyon nito, kung naaangkop) kung nagawa na ng Supplier ang Goods bilang katuparan ng (o bahagyang katuparan ng) Order at/o Specification. Para sa pag-iwas sa pagdududa, ang sugnay 2.2 na ito ay dapat ilapat kahit na ang pagkakamali sa Order at/o Detalye ay nagreresulta sa Mga Kalakal na hindi magamit ng Customer.
2.3 Ang Kautusan ay dapat lamang ituring na tinanggap kapag ang Supplier ay naglabas ng nakasulat na pagtanggap sa Kautusan, kung saan ang Kontrata ay dapat na umiral.
2.4 Isinusuko ng Customer ang anumang karapatan na maaaring umasa sa anumang terminong iniendorso, naihatid kasama o nakapaloob sa anumang mga dokumento ng Customer na hindi naaayon sa Mga Kundisyon na ito.
2.5 Anumang mga sample, drowing, mapaglarawang bagay o advertising na ginawa ng Supplier at anumang mga paglalarawan o mga ilustrasyon na nakapaloob sa mga leaflet, katalogo o brochure ng Supplier ay ginawa para sa tanging layunin ng pagbibigay ng tinatayang ideya ng mga kalakal na tinutukoy sa kanila. Hindi sila dapat maging bahagi ng Kontrata o magkaroon ng anumang puwersang kontraktwal.
2.6 Ang isang quotation para sa mga Goods na ibinigay ng Supplier ay hindi dapat bubuo ng isang alok. Ang isang quotation ay dapat lamang maging wasto para sa isang panahon ng 10 Business Days mula sa petsa ng paglabas nito.
3.1 Inilalarawan ang Mga Kalakal sa mga leaflet at katalogo ng Supplier bilang binago ng anumang naaangkop na Detalye.
3.2 Sa lawak na ang Mga Kalakal ay gagawin alinsunod sa isang Detalye, dapat bayaran ng Customer ang Supplier laban sa lahat ng mga pananagutan, gastos, gastos, pinsala at pagkalugi (kabilang ang anumang direkta, hindi direkta o kinahinatnang pagkalugi, pagkawala ng kita, pagkawala ng reputasyon at lahat ng interes, mga parusa at legal at iba pang propesyonal na mga gastos at gastos) na dinanas o natamo ng Supplier kaugnay ng anumang paghahabol na ginawa laban sa Supplier para sa aktwal o di-umano'y paglabag sa Mga Karapatan sa Intelektwal na Ari-arian ng isang third party na nagmula sa o may kaugnayan sa Ang paggamit ng Supplier ng Detalye. Ang sugnay 3.2 na ito ay mananatili sa pagtatapos ng Kontrata.
3.3 Inilalaan ng Supplier ang karapatang amyendahan ang Order at/o ang Detalye kung kinakailangan ng anumang naaangkop na ayon sa batas o mga kinakailangan sa regulasyon nang walang abiso sa Customer.
3.4 Alinsunod sa sugnay 3.3, ang Supplier ay may karapatan na baguhin ang Order at/o ang Detalye kung ang Supplier ay hindi kayang tanggapin ang mga detalyeng nakapaloob dito sa kondisyon na ang Supplier ay magbibigay sa Customer ng 3 Business Days na paunawa nang nakasulat sa mga pagbabagong gagawin .
3.5 Kung nais ng Customer na baguhin o kanselahin ang isang Order o Detalye, dapat itong gumawa ng nakasulat na kahilingan sa Supplier. Kung tatanggapin ng Supplier ang naturang pagbabago o pagkansela ay nasa pagpapasya ng Supplier.
3.6 Kung tinanggap ng Supplier ang anumang pag-amyenda o pagkansela, mananagot ang Customer na magbayad:
(a) ang presyo ng Order para sa Mga Goods (o isang may-katuturang proporsyon nito, kung naaangkop) kung ang Supplier ay nakagawa na ng mga Goods bilang katuparan (o bahagyang katuparan) ng Order at/o Specification; at
(b) lahat ng mga gastos na makatwirang natamo ng Supplier sa pagtupad sa Order at/o Detalye hanggang sa petsa ng pagtanggap ng Supplier ng pag-amyenda o pagkansela.
4.1 Dapat tiyakin ng Supplier na ang bawat paghahatid ng Mga Kalakal ay sinamahan ng isang tala sa paghahatid na nagpapakita ng petsa ng Order, ang numero ng Order, ang uri at dami ng Mga Kalakal (kabilang ang code number ng Mga Kalakal, kung saan naaangkop) at, kung ang mga Goods ay inihahatid sa pamamagitan ng installment, ang natitirang balanse ng Goods ay natitira na ihahatid.
4.2 Dapat ihatid ng Supplier ang Mga Kalakal sa lokasyong itinakda sa Order o sa iba pang lokasyong maaaring sumang-ayon ang mga partido (Lokasyon ng Paghahatid) anumang oras pagkatapos na abisuhan ng Supplier ang Customer na handa na ang Mga Produkto.
4.3 Nakumpleto ang paghahatid sa pagkumpleto ng pagbabawas ng mga Kalakal sa Lokasyon ng Paghahatid. Para sa pag-iwas sa pagdududa, ang Supplier ay hindi kinakailangan na ihatid ang Mga Kalakal sa sinumang partikular na tao (anuman ang anumang kahilingan na ginawa ng Customer) sa Lokasyon ng Paghahatid at ang Mga Kalakal ay dapat ituring na naihatid sa sandaling maibaba sa Lokasyon ng Paghahatid. Para sa pag-iwas sa pagdududa, kung ang Supplier (o ang mga empleyado, ahente o kontratista nito) ay nangangailangan ng isang tao sa Delivery Location na pumirma para sa Mga Goods, ang Supplier (o ang mga empleyado, ahente o contractor nito) ay maaaring kumuha ng pirmang iyon mula sa sinumang taong naroroon. sa Lokasyon ng Paghahatid at kinikilala ng Customer na ang naturang pirma ay magiging wastong patunay ng paghahatid ng Mga Kalakal sa Lokasyon ng Paghahatid.
4.4 Anumang petsa na sinipi para sa paghahatid ay tinatayang lamang at ang oras ng paghahatid ay hindi mahalaga. Ang Supplier ay hindi mananagot para sa anumang pagkaantala o anumang mga gastos na nauugnay sa anumang pagkaantala sa paghahatid ng mga Goods na sanhi ng isang Force Majeure Event o ang pagkabigo ng Customer na bigyan ang Supplier ng sapat na mga tagubilin sa paghahatid o anumang iba pang mga tagubilin na nauugnay sa supply ng Goods.
4.5 Kung ang Supplier ay nabigo na ihatid ang Mga Kalakal sa lahat ng pananagutan nito ay dapat na limitado sa mga gastos at gastos na natamo ng Customer sa pagkuha ng mga kapalit na kalakal na may katulad na paglalarawan at kalidad sa pinakamurang merkado na magagamit, mas mababa ang presyo ng Mga Kalakal. Para sa pag-iwas sa pagdududa, ang Supplier ay walang pananagutan para sa anumang kabiguang maihatid ang Mga Kalakal hanggang sa lawak na ang nasabing pagkabigo ay sanhi ng isang Force Majeure Event o ang pagkabigo ng Customer na bigyan ang Supplier ng sapat na mga tagubilin sa paghahatid o anumang iba pang mga tagubilin na may kaugnayan sa supply ng mga Goods.
4.6 Kung nabigo ang Customer na tanggapin ang paghahatid ng mga Goods sa loob ng 3 Business Days ng pag-abiso ng Supplier sa Customer na handa na ang Goods, kung gayon, maliban kung ang nasabing pagkabigo o pagkaantala ay sanhi ng isang Force Majeure Event o ang pagkabigo ng Supplier na sumunod sa kanyang mga obligasyon sa ilalim ng Kontrata:
(a) ang paghahatid ng mga Goods ay dapat ituring na nakumpleto sa 9.00 am sa ika-apat na Araw ng Negosyo pagkatapos ng araw kung saan inabisuhan ng Supplier ang Customer na ang mga Goods ay handa na; at
(b) dapat iimbak ng Supplier ang Mga Produkto hanggang sa maganap ang paghahatid, at singilin ang Customer para sa lahat ng nauugnay na gastos at gastos (kabilang ang insurance).
4.7 Kung 10 Mga Araw ng Negosyo pagkatapos ng araw kung saan inabisuhan ng Supplier ang Customer na ang mga Goods ay handa na para sa paghahatid ay hindi tinanggap ng Customer ang paghahatid ng mga ito, ang Supplier ay maaaring sa pagpapasya nito:
(a) muling ibenta o kung hindi man ay magtapon ng bahagi o lahat ng Mga Kalakal; o
(b) invoice ang Customer para sa buong presyo ng Order ng mga Goods.
4.8 Kung ang Supplier ay naghahatid ng hanggang sa at kabilang ang 5% na higit pa o mas mababa kaysa sa dami ng mga kalakal na iniutos ay hindi maaaring tanggihan ng Customer ang mga ito. Gayunpaman, sa pagtanggap ng abiso at patunay mula sa Customer sa loob ng 3 Business Days ng paghahatid ng mga Goods na ang maling dami ng Goods na nasa itaas o mas mababa sa 5% ay naihatid, isang pro rata na pagsasaayos ang gagawin sa Order invoice.
4.9 Maaaring ihatid ng Supplier ang Mga Kalakal sa pamamagitan ng mga installment, na dapat i-invoice at babayaran nang hiwalay. Ang anumang pagkaantala sa paghahatid o depekto sa isang installment ay hindi magbibigay ng karapatan sa Customer na kanselahin ang anumang iba pang installment.
5.1 Ang Supplier ay ginagarantiyahan na sa paghahatid ng mga kalakal ay dapat:
(a) umayon sa lahat ng materyal na aspeto sa kanilang paglalarawan at anumang naaangkop na Pagtutukoy;
(b) maging malaya sa materyal na mga depekto sa disenyo, materyal at pagkakagawa; at
(c) maging akma para sa anumang layuning ibinibigay ng Supplier.
5.2 Napapailalim sa sugnay 5.4, kung:
(a) ang Customer ay nagbibigay ng nakasulat na paunawa at nagbibigay ng ebidensya sa Supplier sa loob ng 10 Business Days (o sa loob ng 3 buwan sa kaso ng mga depekto na hindi makatwirang nakikita sa inspeksyon) mula sa petsa ng paghahatid ng mga Goods na ang ilan o lahat ng Goods hindi sumunod sa mga garantiyang itinakda sa sugnay 5.1; at
(b) ang Supplier ay binibigyan ng makatwirang pagkakataon na suriin ang mga naturang Goods; at
(c) ibinabalik ng Customer (kung hihilingin ng Supplier na gawin ito) ang mga naturang Goods sa lugar ng negosyo ng Supplier na maayos na nakabalot at nakaseguro sa
ang gastos ng Customer (ngunit ibinabalik kung tinanggap ang paghahabol); at
(d) binayaran ng Customer ang lahat ng mga invoice na inisyu ng Supplier sa Customer kaugnay ng mga Goods na pinag-uusapan at anumang iba pang Goods na ibinibigay kung saan ang mga invoice ng Supplier ay nahulog para sa pagbabayad, ang Supplier ay dapat, sa pagpipilian nito:
(a) ayusin ang mga may sira na Goods; o
(b) palitan ang mga may sira na Goods; o
(c) ibalik ang presyo ng may sira na mga Goods sa bahagi o sa kabuuan; o
(d) ipasa ang mga warranty na ibinigay ng mga third party na manufacturer kaugnay ng mga Goods na hindi pa ganap na ginawa ng Supplier upang ang Customer ay maaaring direktang ituloy ang third-party na manufacturer at sa gayon ay patayin ang lahat ng pananagutan ng Supplier kaugnay ng depekto. Mga paninda.
5.3 Anumang Mga Kalakal na papalitan ng Supplier ayon sa pagpapasya nito ay ibabalik ng Customer sa Supplier alinsunod sa mga tagubilin ng Supplier sa oras na iyon. Ang pamagat sa pinalitan ng mga kalakal ay ipapasa sa Supplier sa oras na maihatid ang mga kapalit na produkto.
5.4 Hindi mananagot ang Supplier para sa kabiguan ng Mga Goods na sumunod sa warranty na itinakda sa clause 5.1 sa alinman sa mga sumusunod na kaganapan:
5.5 Maliban kung itinatadhana sa clause 5 na ito, ang Supplier ay walang pananagutan sa Customer kaugnay ng kabiguan ng Goods na sumunod sa warranty na itinakda sa clause 5.1.
5.6 Ang mga kundisyon at tuntunin na ipinahiwatig ng mga seksyon 13 hanggang 15 ng Sale of Goods Act 1979 ay, hanggang sa ganap na pinahihintulutan ng batas, ay hindi kasama sa Kontrata.
5.7 Ang mga Kundisyon na ito ay dapat ilapat sa anumang naayos o kapalit na mga Goods na ibinibigay ng Supplier.
6.1 Ang panganib sa Mga Kalakal ay ipapasa sa Customer sa pagkumpleto ng paghahatid.
6.2 Ang titulo sa Mga Kalakal ay hindi dapat ipasa sa Customer hanggang sa mas maaga ng:
(a) ang Supplier ay tumatanggap ng bayad nang buo (sa cash o na-clear na mga pondo):
(i) para sa Mga Kalakal (na kinabibilangan ng anumang interes o iba pang halagang babayaran sa ilalim ng Kautusan o mga Kundisyong ito), kung saan ang pamagat sa
Ang mga kalakal ay dapat pumasa sa oras ng pagbabayad ng naturang halaga;
(ii) ang Supplier ay tumatanggap ng bayad nang buo (sa cash o na-clear na mga pondo) para sa Mga Goods at anumang iba pang mga kalakal na ibinigay ng Supplier sa
ang Customer (na kinabibilangan ng anumang interes o iba pang halagang babayaran sa ilalim ng Kautusan o mga Kundisyong ito) kung aling pagbabayad
ay dapat nang dapat bayaran, kung saan ang pamagat sa Mga Kalakal ay dapat na ipasa sa oras ng pagbabayad ng lahat ng naturang halaga; at
(b) muling ibinebenta ng Customer ang Mga Goods, kung saan ang pamagat ng Goods ay ipapasa sa Customer sa oras na tinukoy sa clause 6.4.
6.3 Hanggang sa maipasa sa Customer ang titulo sa Mga Goods, ang Customer ay dapat:
(a) mag-imbak ng Mga Kalakal nang hiwalay mula sa lahat ng iba pang kalakal na hawak ng Customer upang manatiling madaling makilala bilang ari-arian ng Supplier;
(b) hindi tanggalin, sirain o takpan ang anumang nagpapakilalang marka o packaging sa o nauugnay sa Mga Kalakal;
(c) panatilihin ang mga Goods sa kasiya-siyang kondisyon at panatilihin ang mga ito na nakaseguro laban sa lahat ng mga panganib para sa kanilang buong presyo mula sa petsa ng paghahatid;
(d) abisuhan kaagad ang Supplier kung napapailalim ito sa alinman sa mga kaganapang nakalista sa sugnay 8.1; at
(e) bigyan ang Supplier ng ganoong impormasyon na nauugnay sa Mga Goods na maaaring kailanganin ng Supplier sa pana-panahon.
6.4 Napapailalim sa sugnay 6.4, maaaring muling ibenta o gamitin ng Customer ang Mga Kalakal sa karaniwang takbo ng negosyo nito (ngunit hindi kung hindi man) bago matanggap ng Supplier
pagbabayad para sa Mga Kalakal. Gayunpaman, kung muling ibinebenta ng Customer ang Mga Kalakal bago ang oras na iyon:
(a) ginagawa ito bilang punong-guro at hindi bilang ahente ng Supplier; at
(b) ang pamagat sa Mga Kalakal ay dapat ipasa mula sa Supplier patungo sa Customer kaagad bago ang oras kung kailan naganap ang muling pagbebenta ng Customer.
6.5 Kung bago maipasa ang pamagat sa Mga Goods sa Customer ang Customer ay napapailalim sa alinman sa mga kaganapang nakalista sa clause 8.1, kung gayon, nang hindi nililimitahan ang anumang iba pang karapatan o remedyo na maaaring mayroon ang Supplier:
(a) ang karapatan ng Customer na muling ibenta ang mga Goods o gamitin ang mga ito sa karaniwang takbo ng negosyo nito ay tumigil kaagad; at
(b) ang Supplier ay maaaring sa anumang oras:
(i) hilingin sa Customer na ihatid ang lahat ng mga Goods na nasa pag-aari nito na hindi nabenta muli, o hindi na mababawi na isinama sa isa pang produkto;
at
(ii) kung nabigo ang Customer na gawin ito kaagad, pumasok sa anumang lugar ng Customer o ng anumang third party kung saan naka-imbak ang mga Goods upang
bawiin mo sila.
6.6 Ang lahat ng Mga Karapatan sa Intelektwal na Ari-arian sa mga guhit, disenyo, pattern, item at produkto na ginamit o ibinigay ng Supplier sa ilalim ng Kontrata na ito ay mananatili sa pagmamay-ari ng Supplier (o sinumang may-ari ng third party, ayon sa sitwasyon) at ang Customer ay dapat hindi, at dapat kunin na ang mga ikatlong partido ay hindi dapat, gagamit, kumopya o magpaparami ng anumang naturang mga bagay nang walang pahintulot ng Supplier.
7.1 Ang presyo ng mga Goods ay ang presyong itinakda sa Order, o, kung walang presyong sinipi, ang presyong itinakda sa nai-publish na listahan ng presyo ng Supplier na may bisa sa petsa ng paghahatid.
7.2 Ang Supplier ay maaaring, sa pamamagitan ng pagbibigay ng abiso sa Customer sa anumang oras hanggang sa 3 Business Days bago ang paghahatid, pataasin ang presyo ng mga Goods upang ipakita ang anumang pagtaas sa halaga ng Goods na dahil sa:
(a) anumang kadahilanan na lampas sa kontrol ng Supplier (kabilang ang pagbabagu-bago ng foreign exchange, pagtaas ng mga buwis at tungkulin, at pagtaas sa paggawa,
materyales at iba pang mga gastos sa pagmamanupaktura);
(b) anumang kahilingan ng Customer na baguhin ang (mga) petsa ng paghahatid, dami o uri ng mga Goods na inorder, o ang Detalye; o
(c) anumang pagkaantala na dulot ng anumang mga tagubilin ng Customer o pagkabigo ng Customer na bigyan ang Supplier ng sapat o tumpak na impormasyon o
mga tagubilin.
7.3 Ang presyo ng mga kalakal:
(a) ibinubukod ang mga halagang may kinalaman sa value added tax (VAT), na dapat ding pananagutan ng Customer na bayaran sa Supplier sa umiiral na rate, napapailalim sa pagtanggap ng wastong VAT invoice; at
(b) ibinubukod ang mga gastos at singilin ng packaging, insurance at paghahatid at transportasyon ng mga Goods, na dapat i-invoice sa Customer.
7.4 Maaaring mag-invoice ang Supplier sa Customer para sa mga Goods sa o anumang oras pagkatapos makumpleto ang paghahatid.
7.5 Babayaran ng Customer ang invoice nang buo at sa mga cleared na pondo sa katapusan ng buwan kasunod ng buwan kung saan napetsahan ang invoice. Ang pagbabayad ay dapat gawin sa bank account na hinirang nang nakasulat ng Supplier. Ang oras para sa pagbabayad ay ang kakanyahan.
7.6 Kung mabigo ang Customer na gumawa ng anumang pagbabayad dahil sa Supplier sa ilalim ng Kontrata hanggang sa takdang petsa para sa pagbabayad, dapat magbayad ang Customer ng interes sa overdue na halaga sa rate na 8% bawat taon na mas mataas sa base rate ng Royal Bank of Scotland plc mula sa paminsan-minsan. Ang nasabing interes ay dapat maipon araw-araw mula sa takdang petsa hanggang sa aktwal na pagbabayad ng overdue na halaga, bago man o pagkatapos ng paghatol. Babayaran ng Customer ang interes kasama ang overdue na halaga.
7.7 Babayaran ng Customer ang lahat ng halagang dapat bayaran sa ilalim ng Kontrata nang buo nang walang anumang set-off, counterclaim, deduction o withholding (maliban sa anumang deduction o withholding na iniaatas ng batas). Ang Supplier ay maaaring sa anumang oras, nang hindi nililimitahan ang anumang iba pang mga karapatan o mga remedyo na maaaring mayroon ito, itakda ang anumang halaga na dapat bayaran dito ng Customer laban sa anumang halagang babayaran ng Supplier sa Customer.
8.1 Nang hindi nililimitahan ang iba pang mga karapatan o remedyo nito, maaaring wakasan ng Supplier ang Kontrata na ito na may agarang epekto sa pamamagitan ng pagbibigay ng nakasulat na paunawa sa Customer kung:
(a) ang Customer ay nakagawa ng isang paglabag sa anumang termino ng Kontrata at (kung ang naturang paglabag ay malulunasan) ay nabigong lutasin ang paglabag na iyon sa loob ng 5 Negosyo
Mga araw ng pag-abiso sa Customer sa pamamagitan ng sulat na gawin ito;
(b) ang Customer ay nagsasagawa ng anumang hakbang o aksyon na may kaugnayan sa kanyang papasok na pangangasiwa, pansamantalang pagpuksa, anumang komposisyon o pagsasaayos sa mga pinagkakautangan nito (maliban sa nauugnay sa isang solvent restructuring), na isinasara (kusa man o sa pamamagitan ng utos ng korte , maliban kung para sa layunin ng isang solvent restructuring), ang Customer ay tinanggal, mayroong isang bangkarota petisyon na iniharap o isang bankruptcy order na ginawa para sa bangkarota ng Customer, ang Customer kung hindi man ay kukuha ng benepisyo ng anumang ayon sa batas na probisyon para sa oras pagiging may bisa para sa kaluwagan ng mga insolvent debtors, pagkakaroon ng receiver na itinalaga sa alinman sa mga ari-arian nito o pagtigil sa pagpapatuloy ng negosyo o, kung ang hakbang o aksyon ay ginawa sa ibang hurisdiksyon, na may kaugnayan sa anumang katulad na pamamaraan sa nauugnay na hurisdiksyon;
(c) sinuspinde ng Customer, nagbabantang suspindihin, titigil o nagbabantang titigil sa pagpapatuloy ng lahat o isang malaking bahagi ng negosyo nito; o
(d) ang pinansiyal na posisyon ng Customer ay lumala hanggang sa isang lawak na sa opinyon ng Supplier ang kakayahan ng Customer na sapat na tuparin ang mga obligasyon nito sa ilalim ng Kontrata ay inilagay sa panganib.
8.2 Nang hindi nililimitahan ang iba pang mga karapatan o remedyo nito, maaaring suspindihin ng Supplier ang probisyon ng Mga Kalakal sa ilalim ng Kontrata o anumang iba pang kontrata sa pagitan ng
Customer at Supplier (binayaran man ng Customer o hindi) kung ang Customer ay napapailalim sa alinman sa mga event na nakalista sa clause 8.1(a) sa clause 8.1(d), o makatuwirang naniniwala ang Supplier na malapit nang maging ang Customer. napapailalim sa alinman sa mga ito, o kung nabigo ang Customer na magbayad ng anumang halagang dapat bayaran sa ilalim ng Kontrata na ito sa takdang petsa para sa pagbabayad.
8.3 Nang hindi nililimitahan ang iba pang mga karapatan o mga remedyo nito, maaaring wakasan ng Supplier ang Kontrata na may agarang epekto sa pamamagitan ng pagbibigay ng nakasulat na paunawa sa Customer kung nabigo ang Customer na magbayad ng anumang halagang dapat bayaran sa ilalim ng Kontrata sa takdang petsa para sa pagbabayad.
8.4 Sa pagwawakas ng Kontrata para sa anumang dahilan, babayaran kaagad ng Customer sa Supplier ang lahat ng hindi pa nababayarang invoice at interes ng Supplier.
8.5 Ang Pagwawakas ng Kontrata ay hindi makakaapekto sa alinman sa mga karapatan at remedyo ng mga partido na naipon noong pagtatapos, kabilang ang karapatang mag-claim ng mga pinsala kaugnay ng anumang paglabag sa Kontrata na ito na umiral sa o bago ang petsa ng pagwawakas.
8.6 Anumang probisyon ng Kontrata na hayag o sa pamamagitan ng implikasyon ay nilayon na pumasok o magpatuloy sa bisa sa o pagkatapos ng pagwawakas ay mananatiling ganap na may bisa at bisa.
Mangyaring basahin nang mabuti ang sugnay na ito.
9.1 Wala sa Mga Kundisyong ito ang dapat maglilimita o magbubukod sa pananagutan ng Supplier para sa:
(a) kamatayan o personal na pinsalang dulot ng kapabayaan nito, o ang kapabayaan ng mga empleyado, ahente o subcontractor nito (kung naaangkop);
(b) pandaraya o mapanlinlang na misrepresentasyon;
(c) paglabag sa mga tuntuning ipinahiwatig ng seksyon 12 ng Sale of Goods Act 1979; o
(d) mga produktong may sira sa ilalim ng Consumer Protection Act 1987; o
(e) anumang bagay na may kinalaman sa kung saan labag sa batas para sa Supplier na ibukod o higpitan ang pananagutan.
9.2 Napapailalim sa sugnay 9.1:
(a) ang Supplier sa anumang pagkakataon ay hindi mananagot sa Customer, maging sa kontrata, tort (kabilang ang kapabayaan), paglabag
ng tungkulin ayon sa batas, o kung hindi man, para sa alinmang:
(i) pagkawala ng tubo;
(ii) pagkawala ng mabuting kalooban;
(iii) pagkawala ng negosyo o pagkakataon sa negosyo;
(iv) pagkawala ng inaasahang ipon;
(v) anumang pagkalugi na natamo ng Customer dahil sa sinadya o hindi tapat na mga paglabag o pagkilos ng sinumang empleyado, kontratista, ahente o subcontractor (kung naaangkop) ng Supplier;
(vi) anumang nasayang na oras o paggasta; o
(vii) anumang hindi direkta o kinahinatnang pagkawala na nagmumula sa ilalim o kaugnay ng Kontrata; at
(b) ang kabuuang pananagutan ng Supplier sa Customer kaugnay ng lahat ng iba pang pagkalugi na nagmumula sa ilalim o may kaugnayan sa Kontrata, maging sa
kontrata, tort (kabilang ang kapabayaan), paglabag sa tungkulin ayon sa batas, o kung hindi man, sa anumang pagkakataon ay hindi dapat lumampas sa presyong binayaran ng
Customer para sa Goods.
9.3 Dapat magsimula ang Customer ng mga legal na paglilitis laban sa Supplier para sa anumang paghahabol, anuman ang dahilan ng pagkilos, sa loob ng 12 buwan mula nang malaman ng Customer (o 12 buwan mula noong dapat na malaman ng Customer) ang mga katotohanang nagdudulot ng anumang ganoong paghahabol (ngunit sa anumang pangyayari sa loob ng anim na taon ng petsa ng pagkilos o pagtanggal ng Supplier na sinasabing nagdulot ng pagkawala sa Customer). Ang kabiguang gawin ito ay magreresulta sa pagharang sa oras ng paghahabol at ang lahat ng pananagutan ng Supplier kaugnay sa naturang paghahabol ay mapapawi. Para sa pag-iwas sa pagdududa, ang sugnay na ito ay nilayon na bawasan ang mga panahon ng limitasyon na itinakda sa Limitation Act 1980.
Wala sa alinmang partido ang lalabag sa Kontrata na ito o mananagot sa pagkaantala sa pagsasagawa, o hindi pagtupad, anuman sa mga obligasyon nito sa ilalim ng Kontrata na ito kung ang naturang pagkaantala o pagkabigo ay resulta ng isang Force Majeure Event. Kung magpapatuloy ang panahon ng pagkaantala o hindi pagganap sa loob ng 6 na buwan, maaaring wakasan ng partidong hindi apektado ang Kontrata na ito sa pamamagitan ng pagbibigay ng nakasulat na paunawa ng 5 Araw ng Negosyo sa apektadong partido.
11.1 Pagtatalaga at iba pang mga pakikitungo.
(a) Ang Supplier ay maaaring anumang oras magtalaga, maglipat, magsangla, maningil, subcontract o makitungo sa anumang iba pang paraan sa lahat o alinman sa mga karapatan o obligasyon nito sa ilalim ng Kontrata.
(b) Ang Customer ay hindi maaaring magtalaga, maglipat, magsangla, singilin, mag-subcontract, magdeklara ng pagtitiwala o makitungo sa anumang iba pang paraan sa anuman o lahat ng mga karapatan o obligasyon nito sa ilalim ng Kontrata nang walang paunang nakasulat na pahintulot ng Supplier.
11.2 Buong kasunduan.
(a) Binubuo ng Kontrata na ito ang buong kasunduan sa pagitan ng mga partido at pumapalit at pinapatay ang lahat ng nakaraang kasunduan, pangako,
mga katiyakan, garantiya, representasyon at pagkakaunawaan sa pagitan nila, nakasulat man o pasalita, na may kaugnayan sa paksa nito.
(b) Sumasang-ayon ang bawat partido na hindi ito magkakaroon ng mga remedyo kaugnay ng anumang pahayag, representasyon, katiyakan o warranty (ginawa man nang walang kasalanan o pabaya) na hindi itinakda sa kasunduang ito. Ang bawat partido ay sumasang-ayon na ito ay walang paghahabol para sa inosente o pabaya
misrepresentation o negligent misstatement batay sa anumang pahayag sa kasunduang ito.
11.3 Pagkakaiba-iba. Alinsunod sa mga sugnay 3.3 at 3.4 ng mga Kondisyong ito, walang pagbabago sa Kontrata na ito ang magkakabisa maliban kung ito ay nakasulat at nilagdaan ng
partido (o kanilang mga awtorisadong kinatawan).
11.4 Pagsuko. Walang kabiguan o pagkaantala ng isang partido na gamitin ang anumang karapatan o remedyo na itinakda sa ilalim ng Kontrata o ng batas ay dapat bubuo ng isang pagsuko niyan o anumang
ibang karapatan o remedyo, at hindi rin nito dapat pigilan o higpitan ang karagdagang paggamit niyan o anumang iba pang karapatan o remedyo. Walang isa o bahagyang ehersisyo ng ganoon
ang karapatan o remedyo ay dapat humadlang o maghihigpit sa karagdagang paggamit niyan o anumang iba pang karapatan o remedyo.
11.5 Pagkahiwalay. Kung ang anumang probisyon o bahaging probisyon ng Kontrata ay o naging hindi wasto, ilegal o hindi maipapatupad, ito ay dapat ituring na binago sa
pinakamababang lawak na kinakailangan upang gawin itong wasto, legal at maipapatupad. Kung hindi posible ang naturang pagbabago, ang nauugnay na probisyon o bahaging probisyon ay dapat ituring na tinanggal. Ang anumang pagbabago sa o pagtanggal ng isang probisyon o bahaging probisyon sa ilalim ng sugnay na ito ay hindi makakaapekto sa bisa at kakayahang maipatupad ng natitirang bahagi ng Kontrata.
11.6 Mga Paunawa.
(a) Anumang abiso o iba pang komunikasyon na ibinigay sa isang partido sa ilalim o may kaugnayan sa mga sugnay 5.2 at 10 ng Kontrata ay dapat nakasulat, na nakadirekta sa partidong iyon sa rehistradong opisina nito (kung ito ay isang kumpanya) o ang pangunahing lugar ng negosyo nito (sa anumang iba pang kaso) o iba pang address na maaaring tinukoy ng partidong iyon sa kabilang partido nang nakasulat alinsunod sa sugnay na ito, at dapat ihahatid nang personal, na ipinadala sa pamamagitan ng pre-paid na first class post o iba pang serbisyo sa paghahatid sa susunod na araw ng trabaho o komersyal na courier.
(b) Ang isang paunawa o iba pang komunikasyon ay dapat ituring na natanggap: kung personal na inihatid, kapag iniwan sa address na tinutukoy sa sugnay 11.6(a); kung ipinadala sa pamamagitan ng pre-paid na unang klase na post o iba pang serbisyo sa paghahatid sa susunod na araw ng trabaho, sa 9.00 ng umaga sa ikalawang Araw ng Negosyo pagkatapos ng pag-post; o, kung inihatid sa pamamagitan ng komersyal na courier, sa petsa at sa oras na nilagdaan ang resibo ng paghahatid ng courier
(c) Ang mga probisyon ng sugnay na ito ay hindi dapat ilapat sa serbisyo ng anumang mga paglilitis o iba pang mga dokumento sa anumang legal na aksyon.
11.7 Mga karapatan ng ikatlong partido. Walang sinuman maliban sa isang partido sa Kontrata na ito at sa kanilang mga pinahihintulutang itinalaga ang dapat magkaroon ng anumang karapatan na ipatupad ang alinman sa mga tuntunin nito.
11.8 Namamahala sa batas. Ang Kontrata, at anumang hindi pagkakaunawaan o paghahabol (kabilang ang mga hindi kontraktwal na hindi pagkakaunawaan o paghahabol) na nagmumula sa o may kaugnayan dito o sa
paksa o pormasyon, ay pamamahalaan at bigyang-kahulugan alinsunod sa batas ng England at Wales.
11.9 Jurisdiction. Ang bawat partido ay hindi na mababawi na sumasang-ayon na ang mga korte ng England at Wales ay magkakaroon ng eksklusibong hurisdiksyon upang ayusin ang anumang hindi pagkakaunawaan o paghahabol (kabilang ang
hindi kontraktwal na hindi pagkakaunawaan o paghahabol) na nagmumula sa o may kaugnayan sa Kontrata na ito o sa paksa o pagbuo nito.
Tanggapin ang aming pinakabagong mga update tungkol sa aming mga produkto at promosyon.
Salamat sa pag-subscribe!
Ang email na ito ay nakarehistro na!